نوروز در تعلیم زبان فارسی تاجیکی
نویسنده
چکیده مقاله:
آموزش علم و فنّاوری از مهمترین وظیفههای مکاتب (مدارس) است. در این راستا مؤلفان کتابهای درسی تاجیکستان به متنهای آثار بدیعی تکیه کرده و همزمان از متنهای آثار علمی و مطبوعاتی و اسناد رسمی کارگزاری نمونهها آوردهاند. نگارنده در این مقاله کتابهای درسی زبان فارسی تاجیکی را در مقاطع ابتدایی و بالاتر، ازلحاظ مسئلة جشن و سنتهای ملی، بهخصوص نوروز بررسی کرده و دربارۀ اینکه تا چه اندازه این متنها سبب آشنایی خوانندگان با این جشن ملی میشود و به افزایش معلومات آنها در این زمینه میانجامد، بحث کرده است. نگارنده در پایان چنین جمعبندی کرده است که مؤلفان در متنهای پیشنهادشدة کتابهای تاجیکی، این امکان را مهیا میکنند که خوانندگان بخشبهبخش دربارۀ تاریخ پیدایش و طرز جشنگیری نوروز دانش لازم را کسب کنند. آنها همچنین جنبههای خوب و ناروشن این جشن ملی را برای خوانندگان بیشتر روشن میکنند.
منابع مشابه
زبان فارسی تاجیکی در زمان زندگی میرسیدعلی همدانی
زمان زندگی میرسیدعلی همدانی (۱۳۱۴-۱۳۸۶م.) با ایام پرآشوب انقراض دولتداری خانهای مغول، خروج سربداران و آغاز دولتداری تیموریان مطابق میآید. در آن روزگار، زبان فارسی دری یا بهاصطلاح امروزی، زبان فارسی تاجیکی در قسمت بزرگ سرزمین آسیا (آسیای مرکزی، آسیای خرد، آسیای غربی، آسیای شرقی و آسیای جنوبی) زبان عمومی بینالمللی تلقی میشد و اقوام و ملیتهای گوناگون از آن استفاده میکردند. این مقاله با اساس...
متن کاملمقایسة فارسی تاجیکی و فارسی ایران
مقاله حاضر با تکیه بر معناشناسی این موضوع را بررسی می کند که فارسی ایرانی و فارسی تاجیکی تا چه میزان به هم نزدیک یا از هم دور هستند. واژه های گمراه کننده یا فریبکار در دو زبان یا دو گونة یک زبان که به اصطلاح در زبان شناسی جدید به آن «دوستان غلط انداز» گفته می شود، موضوعی معنی شناختی است که نویسنده به اعتبار آن، تفاوت های أوگونأ زبان فارسی را شرح می دهد تا از این رهگذر نشان دهدکه تفاوت ها در ف...
متن کاملمقایسة فارسی تاجیکی و فارسی ایران
مقاله حاضر با تکیه بر معناشناسی این موضوع را بررسی می کند که فارسی ایرانی و فارسی تاجیکی تا چه میزان به هم نزدیک یا از هم دور هستند. واژه های گمراه کننده یا فریبکار در دو زبان یا دو گونة یک زبان که به اصطلاح در زبان شناسی جدید به آن «دوستان غلط انداز» گفته می شود، موضوعی معنی شناختی است که نویسنده به اعتبار آن، تفاوت های أوگونأ زبان فارسی را شرح می دهد تا از این رهگذر نشان دهدکه تفاوت ها در ف...
متن کاملنقش سمرقند در رشد ادبیات فارسی تاجیکی
سمرقند از ابتدا با شهرهایی همچون بخارا، شیراز، بلخ، هرات، اصفهان، مرو، خجند و... همسری میکرد و از مراکز مهم سیاسی، علمی، ادبی، تاریخی و فرهنگی اقوام ایرانینژاد بهشمار میرفت. در این مقاله، ذیل پنج مورد به نقش سمرقند در رشد ادبیات فارسی تاجیکی پرداخته شده است: 1. شرکت بلاواسطة اهل سمرقند در آفرینش ادبیات فارسی تاجیکی، مثل ابولینبغی، ابوحفص، رودکی و دیگران؛ 2. آماده کردن زمینههای نظری و عملی ...
متن کاملزبان فارسی تاجیکی در زمان زندگی میرسیدعلی همدانی
زمان زندگی میرسیدعلی همدانی (۱۳۱۴-۱۳۸۶م.) با ایام پرآشوب انقراض دولتداری خان های مغول، خروج سربداران و آغاز دولتداری تیموریان مطابق می آید. در آن روزگار، زبان فارسی دری یا به اصطلاح امروزی، زبان فارسی تاجیکی در قسمت بزرگ سرزمین آسیا (آسیای مرکزی، آسیای خرد، آسیای غربی، آسیای شرقی و آسیای جنوبی) زبان عمومی بین المللی تلقی می شد و اقوام و ملیت های گوناگون از آن استفاده می کردند. این مقاله با اساس...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
عنوان ژورنال
دوره 12 شماره 33
صفحات 52- 56
تاریخ انتشار 2011-12-01
با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023